El próximo lunes comienza el esperado juicio contra Anders Breivik. Durante los últimos meses, los que leemos la prensa en noruego hemos leído multitud de términos que, más que a noruego, suenan a chino. Aftenposten publica hoy una lista de las palabras fundamentales para entender el juicio. Aquí la publico yo con su respectiva traducción al español. Es una mezcla de Google Translate y mis recuerdos de la Facultad de Derecho, pero puede haber errores y agradezco correcciones y añadidos.
forbrytelse. | Crimen, acto delictivo. |
påtalemyndighet. | Autoridad judicial, Fiscalía. |
siktet. | Imputado. Cargos. |
tiltalt. | Procesado. Documento de cargos. |
tingretten. | Tribunal de Justicia. |
straffesak. | Procedimientos penales. |
hovedforhandling. | Juicio. |
fremstilling. | Presentación. |
aktor. | Fiscal. |
forsvarer. | Defensor. |
fornærmede. | Parte agraviada. |
etterlatte. | Sobrevivientes. |
bistandsadvokat. | Abogado. |
vitne. | Testigos. |
forsett. | Intención. |
betegnelse. | Designación. |
særdeles. skjerpende omstendigheter. | Particularidades. circunstancias agravantes. |
sakkyndige. | Expertos, peritos. |
utilregnelig. | Irresponsable penal. |
forvaring. | Custodia. |
fagdommer. | Juez profesional. |
meddommer. | Juez asociado, lego. |
påstand. | Afirmación. Solicitud de abogado/fiscal. |
forsterket rett. | Tribunal aumentado (para casos especiales) |
ubetinget fengsel. | Privación de libertad, prisión sin fianza. |
betinget. | Condicional. |
betinget straff. | Condena condicional. |
voldsofferestatning. | Indemnización de las víctimas. |
anke. | Apelar. |
La palabra "etterlatte" se refiere a la familia de una persona fallecida. O sea, no literalmente "sobrevivientes" ya que la mayoría de los "etterlatte" en este caso, no estuvieron presente en Regjeringskvartalet / Utøya y por lo tanto no es que ellos hayan sobrevivido el atentado, sino que sus seres queridos no lo sobrevivieron.
ResponderEliminarHilsen la que te reconoció de "Españoles en el mundo"/Hanne/tiquismiquis
Correcto
ResponderEliminar